Каждому школьнику известно, что полковник Фернандес сыграл решающую роль в мексиканской революции. Если вдруг, кто не знает историю, то вот она. Когда мексиканский народ, доведенный до крайностей прогнившим и коррумпированным режимом, взялся за оружие, Император без колебаний решил утопить восстание в крови и бросил против восставших армию и бронепоезд. И в тот момент, когда показалось, что дело революции обречено, из мексиканских заморских колоний вернулся полковник Фернандес и поднял знамя борьбы. В решающей битве при Пьедрас-Неграсе полковник повел восставших на штурм бронепоезда. Бронепоезд пал, император бежал из страны, революция победила. Но какой ценой! Полковник Фернандес героически пал при штурме. Подвиг его никогда не будет забыт!
Как ни странно, но совсем другую историю мексиканской революции знают жители Твери.
Когда творческий руководитель тверского театра народной драмы решил поставить пьесу про ключевой эпизод мексиканской революции, у него произошел жесткий конфликт с главной звездой театра Артемием Босявкиным (вы, безусловно, помните его яркое камео в 15 серии 8 сезона сериала «Общак»). Дело в том, что Артемий Босявкин не считал, что роль героя мексиканской революции полковника Фернандеса полностью соответствует его амбициям. Босявкин уже давно вынашивал планы познакомить тверчан с Гамлетом. Дело дошло до того, что Босявкин наотрез отказался выходить на сцену, что, безусловно, неминуемо должно было привести к финансовому провалу спектакля. Но директор театра решил не поддаваться на шантаж. Босявкин был отстранен от репетиций без сохранения зарплаты, а на роль полковника Фернандеса был назначен молодой и многообещающий актер.
Босявкин какое-то время утолял свое горе в трактире с собутыльниками, но деньги, а за ними и собутыльники быстро закончились. Пришлось ему вернулся в театр и броситься в ноги директору. Покаяние выглядело несколько театрально, но на то это и театр. Директор смягчился. Отдавать Босявкину роль полковника Фернандеса он все равно не собирался, но была одна свободная роль, роль майора Гомеса, столь незначительная, что изначально ее даже решили исключить из пьесы, чтобы сэкономить на актере. Впрочем, в привлечении Босявкина к спектаклю директор видел определенные выгоды. В конце концов, фамилия Босявкин в Твери – не пустой звук! Директор быстро в голове представил постер спектакля: «Полковник Фернандес. Жизнь за революцию! В роли майора Гомеса Артемий БОСЯВКИН («Общак» и др.)». Постер ему понравился.
Наступил день премьеры. В первом акте пьесы в палатку героя революции Панчо Вилья врывается ординарец полковника Фернадеса майор Гомес, чтобы сообщить, что полковник уже в пути и скоро прибудет в лагерь. Восставшим надо продержаться всего один день. Что было не просто – в лагере уже заканчивались боеприпасы и спиртное. Панчо Вилья посмотрел на майора неодобрительно, поскольку сам майор Гомес выглядел достаточно выпившим. К счастью, это было единственное появление майора в пьесе. Но тут что-то пошло не так.
— Полковник Фернандес – предатель! – охрипшим голосом крикнул майор Гомес.
— Что? – опешил Панчо Вилья.
— Полковник Фернандес предал дело Революции! — майор скомкал в кулаке лежащую на столе карту Мексики и драматически потряс ею перед носом Панчо Вилья. — Все наши планы известны Императору.
— Э…этого не может быть! – Панчо Вилья был искренне ошарашен новостью. Дело в том, что, актеры тверского театра всегда славились своими импровизациями, поскольку не особо утруждались на репетициях. Но в данном случае мозг Панчо Вилья, хаотически анализируя варианты, так и не нашел решения и трусливо бросил хозяина выкручиваться самостоятельно.
– Полковник Фернадес всегда был предан делу Революции! – попытался ни к чему не обязывающей фразой выиграть время Панчо Вилья.
Майор Гомес понимающе кивнул, на его губах заиграла жесткая улыбка.
— Можете быть уверены. Полковник Фернадес оказался трусом и предателем. Продал дело Революции за тридцать серебряников. Но он получил по заслугам. Я убил его своими собственными руками!
Ноги Панчо Вилья подкосились, и он слабо опустился на стул. За кулисами слышалось какое-то шуршание. Актеры спрашивали друг у друга, что происходит, начиная каждую фразу со слов «Вот, сука!». Полковник Фернандес стоял прямо за занавесом. Кровь отхлынула от его лица, и он стал похож на призрака полковника Фернандеса, убитого собственными руками майора Гомеса. Зато зрительный зал оживился. В самом начале спектакля под названием «Полковник Фернадес» выяснилось, что полковник Фернандес мертв. Завязка оказалась любопытной.
— Я … не знаю, что сказать, – слабым голосом произнес Панчо Вилья, окончательно признав свое поражение.
— Вот доказательство, – Гомес кинул на стол какую-то бумажку и, прислонившись к стене палатки, скрестил на груди руки, – Ознакомьтесь с этой депешей.
Панчо Вилья, немного приободрившись, с надеждой взял бумажку и пробежал ее глазами. Текст был следующий: «Я возглавлю Революцию вместо полковника Фернандеса». И подпись «Майор Гомес». Мозг Панчо Вилья встрепенулся, словно это он сам нашел решение. В конце концов, какая разница, кто встанет во главе Революции – Гомес, Фернандес или Хуан Карлос. Главное, что ситуацию теперь можно повернуть в привычную колею.
— Я знаю, что делать, — неожиданно окрепшим голосом воскликнул Панчо Вилья, — Революции нужен руководитель с большим военным опытом, и я не знаю никого, кто бы справился с этим лучше, чем Вы!
— Я готов принять на себя эту ношу, — тяжело вздохнул майор Гомес. Затем, на секунду задумавшись, он добавил, — Но мы должны кое-что сделать.
— Что?
— Мы скажем народу, что полковник Фернандес был предательски убит агентами Мосса… Императора. И теперь наша святая цель отомстить за его смерть.
— Что ж, думаю, вы правы, майор, — изобразив некоторое сомнение, произнес Панчо Вилья. А сам подумал: «Умно! Теперь Революция будет совершаться с именем полковника Фернандеса на устах. Это объяснит название пьесы. Надо только будет не забывать периодически по ходу пьесы выкрикивать «За полковника Фернандеса!». За кулисами послышался громкий скрип зубов. Полковник Фернандес понял, что его окончательно сливают.
— Народ верил полковнику Фернандесу, — продолжил Панчо Вилья, — его смерть сама по себе станет ударом по делу Революции, но еще хуже, если выяснится, что он оказался предателем. Сказав, что он пал смертью героя, мы вскипим благородную ярость…
Панчо Вилья и майор Гомес начали обсуждать, как правильно подать народу новость о гибели полковника, но в этот момент в палатку, гремя саблей на поясе, в брюках с красными лампасами ворвался полковник Фернандес собственной персоной.
— Полковник Фернандес! – изумленно воскликнул Панчо Вилья. С майора Гомеса в секунду слетела вся его вальяжность, но реакция его была мгновенной.
— Никакой это не полковник Фернандес! Я лучше всех знал полковника Фернандеса. Этот человек самозванец! Полковник мертв.
— Ты прав, мерзавец! – воскликнул человек, которого мы сперва приняли за полковника Фернандеса, — я не полковник Фернандес. Я его младший брат, капитан Фернандес. Вот мои документы.
Человек, представившийся капитаном Фернандесом, протянул Панчо Вилья бумажку. Тот быстро пробежал текст глазами: «Меня зовут капитан Фернандес. Я родной брат полковника Фернандеса, и мы с братом внешне очень похожи. Если меня представить народу как полковника Фернандеса, то никто не заметит подмены, и я вместо брата возглавлю Революцию!»
Глаза Панчо Вилья просветлели, окончательно избавившись от последствий утреннего похмелья. Похоже, ситуацию можно было вернуть в более комфортное русло.
— Все верно, — казенной интонацией бюрократа констатировал Панчо Вилья. — Эти документы подтверждают, что это родной брат полковника Фернандеса, капитан Фернандес. И я должен признаться, что Вы как две капли воды похожи на своего брата. Поэтому я даже поначалу подумал, что Вы это он!
— А вот этот человек, — капитан Фернандес выхватил из ножен саблю и направил ее на майора Гомеса, — предатель и убийца! Это правда, что он убил моего брата. Убил предательски, поскольку мой брат доверял ему. Но перед смертью брат успел поведать мне страшную правду. Майор Гомес был подкуплен Императором, чтобы убить полковника, а затем возглавить Революционную армию, чтобы привести ее в засаду бронепоезду, где она будет уничтожена.
— Бред сивой кобылы! – высокомерно процедил сквозь зубы майор Гомес.
— А тебя, подлец, – воскликнул капитан Фернандес, — я зарублю собственной шашкой! Я пообещал это брату перед его смертью!
— Шашкой? Ха-ха. А пешка не треснет? – на лице майора Гомеса появилась крайне наглая рожа, которая так запомнилась зрителям по одному из эпизодов сериала «Общак».
Но тут неожиданно молодой и горячий капитан рубанул изо всей силы майора Гомеса саблей по шее. Хотя сабля и была бутафорской, но удар оказался очень болезненным.
— A-a-a! – завопил майор и бросился бежать вон из палатки за кулисы.
— Стой, каналья! – бросился вдогонку за ним капитан Фернандес. Панчо Вилья поспешно расправил карту Мексики на столе и, приложив руку ко лбу, погрузился в глубокие раздумья, планируя предстоящую военную кампанию, из последних сил пытаясь сдержать хохот. Под бурные аплодисменты зала опустился занавес.
В дальнейшем все произошло, как и планировалось. Народу представили капитана Фернандеса как полковника Фернадеса, и он возглавил Революцию. Никто не заметил подмены. Правду знали только два человека на свете – Панчо Вилья и капитан Фернандес. Только иногда, собираясь в палатке, они, склонившись над картой Мексики, поднимали бокал «За полковника Фернандеса!»
Ближе к концу спектакля была короткая интермедия во дворце Императора. Император и его генералы колебались, принять ли решающее сражение или бежать из столицы. Революционная армия полковника Фернадеса приближалась к Пьедрас-Неграсу и казалась неудержимой. И в этот момент в зал ворвался растрепанный офицер с большой ссадиной на шее.
— Кто вы такой? – испуганно спросил Император — И почему вас сюда выпустили?
— Меня зовут майор Гомес, — ответил на первый и полностью проигнорировал второй вопрос офицер, — и у меня есть очень важное сообщение, которое поможет спасти Империю. Дело в том, что полковник Фернандес на самом деле мертв. Я его лично убил как предателя, как на моем месте должен был бы поступить любой преданный офицер Его Императорского Величества. Армию повстанцев возглавляет жалкий самозванец, паяц, которого я бы к Шекспиру даже на пушечный выстрел не подпустил! Нужно объявить эту новость во всеуслышание, а затем ударить по повстанцам всеми силами. Уверен, что они разбегутся, как трусливые собаки, как только узнают, что ими руководит жалкий ярмарочный скоморох!
Император задумался. Предложение, безусловно, выглядело заманчивым. Отказаться от него было непросто. Но необходимо.
— У вас есть доказательства, которые подкрепят ваши слова? – наконец спросил Император.
Майор Гомес покраснел от злости.
— Какие вам нужны доказательства?
— Доказательства, что полковник Фернандес мертв.
— Вам мало слова императорского офицера? Вы считаете, что императорский офицер может лгать?
Все генералы и офицеры генерального штаба перевели взгляд на Императора. Ситуация была довольно щекотливой.
— Нет, конечно, я так не думаю, — покачал головой Император. Майор торжествующе ухмыльнулся, — Но какие у вас есть доказательства, что вы – майор Гомес?
Майор замер. Затем начал шарить по карманам и вытащил из одного из них какую-то мятую бумажку, похожую на обертку батончика «Марс».
— Вот мои документы.
Император тщательно разгладил бумажку, сдул с нее вафельные крошки и углубился в чтение.
— Действительно. Здесь написано, что вы – майор Гомес, — на лице майора опять появилась ухмылка, — вот только меня смущает имя того, кто подписал этот документ.
— Кто подписал? – непонимающе спросил майор Гомес.
— Никто иной, как этот предатель полковник Фернандес! Слыхали про такого?
— Ах ты, волчина позорная, бесталанная позорная волчина! – возопил майор Гомес и бросился с кулаками на Императора. Но его тут же скрутила стража.
— Отрубить этому мятежнику голову! – приказал Император.
Так, наконец, майора Гомеса за его подлость постигла заслуженная кара. Он предал дело Революции и позорно окончил свои дни на плахе.
В результате судьба революции решилась в сражении при Пьедрас-Неграсе. Бронепоезд пытался отступить, но капитан Фернандес бросился на рельсы и остановил его, а восставшие забросали бронепоезд бутылками с зажигательной смесью. Революция победила, но капитан Фернандес погиб. Пожертвовал своей жизнью как безымянный герой, на века прославив имя своего брата полковника Фернандеса. И лишь вечерами, одиноко склонившись в своей палатке над картой Мексики, Панчо Вилья поднимал бокал «За капитана Фернандеса!»
Спектакль имел ошеломляющий успех. Весь сезон прошел с аншлагами. Тверь была сметена революционной эйфорией. Каждый тверской школьник мечтал стать полковником Фернандесом. Каждая тверчанка мечтала выйти замуж за полковника (в крайнем случае, за подполковника). Каждый второй новорожденный мужского пола получил имя Фернандес, и ни один новорожденный в Твери с тех пор не был назван Гомесом.
Сам же тверской театр стал международным феноменом и триумфатором многих фестивалей. С особым успехом гастроли полюбившейся пьесы прошли в Мексике. Каждый раз под занавес растроганный зрительный зал под аплодисменты подпевал песне, которую под звуки мексиканской гитары и скрипки, уезжая за кулисы на бронепоезде, пел капитан, он же полковник Фернандес.
El coronel Fernández llegó al frente Con su joven esposa. El coronel Fernández llamó a su regimiento Y él les dijo: Vamos a ir a casa. Estamos en la guerra de setenta años, Se nos enseñó que la vida — es una lucha, Pero un nuevo datos de la encuesta Estamos en guerra con ellos mismos. | Перевод* Полковник Фернандес прибыл на фронт С молодой женой. Полковник Фернандес назвал его полк И он сказал: Пойдем домой. Мы на войне семидесяти лет, Нас учили, что жизнь — это борьба, Но новые данные обследования Мы находимся в состоянии войны с самим собой. |
He visto generales de, Beben y comen nuestra muerte, Sus niños se vuelven locos en, Lo que ellos no tienen nada que desear. Y la tierra está en el óxido, Iglesia mezclada con la ceniza. Y si queremos volver a donde estaba, Es hora de ir a casa. | Я видел генералов, Пить и есть наш смерть, Их дети сходят с ума от То, что они не имеют ничего лучшего. Земля в оксиде, Церковь смешивают с золой. И если мы хотим, чтобы вернуться туда, где он был, Пора домой. |
Este tren está en llamas, Y nosotros no tenemos nada que presione Este tren está en llamas, Y no tenemos a dónde correr más. Esta tierra era la nuestra, Aunque no estamos empantanados en la lucha, Ella va a morir si es un empate. Es hora de volver a la tierra misma. | Этот поезд в огне, И у нас нет ничего, чтобы нажать Этот поезд в огне, И нам некуда бежать. Эта земля была нашей, В то время как мы не увязли в борьбе, Она умрет, если это ничья. Пора вернуться к самой земле. |
Un círculo de antorchas se encienden, Esta colección de todas las partes muertas. Y las personas que dispararon contra nuestros padres Hacen planes para nuestros hijos. Nos dio a luz a los sonidos de la marcha Estábamos prisión asustado. Pero lo suficiente para arrastrarse sobre el vientre — Ya hemos vuelto a casa. | Круг факелов горят, Это совокупность всех погибших частей. И люди, которые стреляли в наших родителей Они строят планы на наших детей. Мы родили звуки марша Мы боялись тюрьмы. Но достаточно, чтобы ползать на брюхе — Мы вернулись домой. |
Este tren está en llamas, Y nosotros no tenemos nada que presione Este tren está en llamas, Y no tenemos a dónde correr más. Esta tierra era la nuestra, Aunque no estamos empantanados en la lucha, Ella va a morir si es un empate. Es hora de volver a la tierra misma. | Этот поезд в огне, И у нас нет ничего, чтобы нажать Этот поезд в огне, И нам некуда бежать. Эта земля была нашей, В то время как мы не увязли в борьбе, Она умрет, если это ничья. Пора вернуться к самой земле. |
* благодарим разработчиков программы Google Translate™ за помощь в подготовке данного материала